'꽃보다 한국어?' 중동지역에 우리말 열풍

  • 연합뉴스

입력 : 2009.12.11 06:39

이집트 ‘한국어말하기’대회에 요르단ㆍ튀지니도 참가

“잘 생긴 배우들이 나오는 드라마 ‘꽃보다 남자’ 아시죠? 저는 그런 한국 남자하고 결혼하고 싶어요.”

이집트 아인샴스대 외국어대학 강당에서 10일 개최된 ‘2009 중동ㆍ아프리카 한국어 말하기 대회’에 나와 동상을 받은 쉬린 엘-함니(여.아인샴스대 한국어과 2년) 학생은 한국에 대한 자신의 짝사랑을 300여 명의 좌중에에 숨김없이 공개해 큰 박수를 받았다.

올해 4회째를 맞은 이 대회에는 개최국인 이집트 뿐만 아니라 인근 요르단튀니지에서도 학생들이 처음으로 출전해 중동 지역에서 해가 갈수록 거세지고 있는 한국어 배우기 열풍을 실감케 했다.

주이집트 한국대사관과 아인샴스대 등이 공동으로 주최하는 이 대회에 출전한 11명 중 초급 과정의 몇몇을 제외하고는 나머지 학생들의 한국어 실력이 우열을 가리기 어려울 정도로 뛰어나 심사위원들이 순위를 매기는 데 애를 먹었다.

출전 학생 대부분은 자신들이 한국어를 배우게 된 계기를 TV를 통해 접한 한류 드라마와 신흥 경제강국 한국에 대한 동경에서 찾았다.

튀니지에서 건너온 타와데드 벤(여.마나르대 언어학과 3년) 학생은 “‘가을동화’와 ‘미안하다, 사랑한다’, ‘풀하우스’, ‘슬픈 연가’ 등 드라마를 보면서 많은 감동을 받아 3년 전부터 한국어를 배우기 시작했다”며 한국 드라마 예찬론을 펼쳤다.

중학교 재학 때 한류 드라마를 보면서 한국 사랑에 빠졌다는 마나르 파루크(여.요르단대 한국어학과 4년) 학생은 “한국에서 어학연수를 마치고 귀국하면서 남자 친구와 헤어질 때보다 더 많이 울었다”면서 단풍이 곱게 물든 가을 한국에 대한 그리움을 유창한 한국어로 묘사해 금상의 영예를 안았다.

파루크 학생과 함께 이 대회를 찾은 이정애 요르단대 한국어과 학과장은 “요르단에서도 한국어에 대한 인기가 굉장히 높아 대사관에서 한국어 강좌를 위한 문화센터를 여는 것을 고민하고 있을 정도”라고 전했다.

이집트 아인샴스대는 중동ㆍ아프리카 지역에서 최초로 2005년에 한국어학과를 개설, 올해 6월에 제1회 졸업생 27명을 배출했고, 그 뒤를 이어 요르단대가 2006년에 한국어과를 설치해 한국어 붐 확산에 기여하고 있다.

윤종곤 주이집트 대사는 이날 대회 축사에서 “한국어를 배우는 여러분이 아랍과 한국 간의 정치ㆍ경제 교류를 발전시키는 데 중요한 역할을 해달라”며 출전 학생들을 격려했다.

이집트에서는 아인샴스대 외에 헬완, 알렉산드리아, 룩소르 등지의 관광 고등교육원, 주이집트대사관 한국문화원 등이 수백 명의 학생과 직장인들에게 한국어 교육을 하고 있다
Posted by 행복자
,
나치수용소 인연이 뉴욕 상봉과 결혼에 이르기까지... 2008/11/23 22:01 추천0스크랩0
http://blog.chosun.com/hyyoon/3511371

나치 치하 독일(Nazi-controlled Germany)의 유대인 집단수용소(ghetto). 그 수용소의 철조망 울타리(barbed-wire fence) 사이로 인연을 맺은 한 소년과 소녀가 훗날 우연히 다시 만나 결혼까지 한 것으로 뒤늦게 밝혀졌다.

허만 로젠블라트라는 이름의 유대인 소년은 수용소 안에, 로마 라지키라는 유대인 소녀는 식구들이 기독교도로 가장한(pose as Christians) 덕분에 수용소 밖에 살고 있었다. 이들을 맺어준 중개자(go-between)는 사과였다.

소년과 소녀는 철조망 사이로 서로를 보게(their eyes met through the barbed-wire) 됐다. 인근 농장에서 일하는(work on a nearby farm) 소녀는 사과들을 들고 가던(carrying apples) 중 소년을 위해 무엇을 해줄 수 있을까 생각(wonder what she can do for the boy) 하다가 사과 한 개를 울타리 너머로 던져(throw one over the fence)줬다. 그렇게 시작됐다(And so it began).

소년과 소녀는 다음날 같은 자리로 돌아왔고(return to the same place the following day), 소녀는 다시 사과 한 개를 던져(toss an apple again)줬다. 그리고 두 사람은 총총걸음으로 자리를 떠났다(both scurry away). 그 이후 매일 수 개월 동안(each day after that, for months) 이 같은 그들의 일과는 계속됐다.

그들은 서로의 이름도 알지 못했다(never know each others name). 경비병에 발각될까 두려워(so fearful theyd be spotted by a guard) 한 마디 말도 하지 못했다(never utter a single word).

그러던 어느 날, 소년이 울타리로 다가와 다시 오지 못하게 될 것(wont be able to be back)이라고 소녀에게 말했다. 소녀가 너를 더 이상 보지 못한다는 얘기냐(Are you saying I wont see you anymore)고 묻자 소년은 이제 더 이상 근처에 오지 마(Dont come around anymore)라고 대답을 대신했다.

그들의 짧고 순수했던 만남(their brief and innocent tryst)은 그렇게 끝났다(come to an end). 아니, 그렇게 생각했다(Or so they thought). 소년은 죽음의 수용소로 보내질 예정이었다(be shipped off to a death camp).

앞서 소년의 아버지는 악성 발진티푸스에 걸려 세상을 떠나고(fall ill with an malignant typhus and pass away) 말았다. 소년이 겨우 12살 때였다.

소년은 어머니와 3명의 형제 등 가족과 함께 유대인 집단수용소로 이송됐다. 그의 다섯 가족은 6명의 삼촌 가족과 함께 방 한 칸을 나눠 써야(share a single room with his uncles 6 member family)했다. 그리고 소년은 형들과 함께 근로허가증(working papers)를 얻어 독일인들을 위한 사역 작업에 동원되곤 했다.

그런 어느 날, 소년이 있던 집단수용소가 해체(be dissolved)됐다. 소년과 같은 유태계 폴란드인들은 밖으로 내몰려(be ushered out) 두 줄로 서라는 강요를 받았다(be forced to form two lines). 한 줄에는 소년 형제들처럼 근로허가증이 있는 사람들, 다른 한 줄에는 소년의 어머니와 같은 나머지 사람들이 섰다. 그 것이 소년이 어머니를 본 마지막(the last time the boy would ever see his mother)이었다.

소년이 소녀의 눈에 띈 곳(where the boy catches her eye)은 다음에 옮겨간 집단수용소에서였다. 소녀가 그에게 음식을 가져다(bring him food)주는 것은 그녀 일과의 한 부분이 됐고(become part of her routine), 소년은 말이 퍼질 것을 우려해(for fear word would spread) 다른 사람에게 한 마디도 하지 않았다(never mention a word of it to anyone else).

결국 소년은 지금은 체크공화국에 있는 죽음의 수용소로 이송됐다. 하지만 오래지 않아(not long after) 소련군이 진주(roll in)하면서 수용소도 해방(be liberated)을 맞게 됐다.

소녀는 소년과 헤어진 뒤 이스라엘에 있는 간호학교(nursing school)로 떠났고, 소년은 수용소에서 풀려난 뒤 런던으로 가 전기기사가 되기 위한 공부(learn to be an electrician)를 했다. 그리고 옛날의 매일 매일 의식(the old daily ritual)은 그들의 기억 속에서 희미해져(fade from their memories) 갔다.

그들이 우연히 다시 만난 곳은 뉴욕이었다. 어른이 된 소년 로젠블라트는 뉴욕에 정착, TV 수리점을 운영하고(run a television repair shop) 있었다. 그러던 어느 일요일 오후, 친구가 전화를 걸어와(phone him one Sunday afternoon) 한 여성과 만남을 주선(fix him up with a girl)해주겠다고 말했다.

로젠블라트는 안면 없는 남녀의 데이트(blind date)에 별 관심이 없다(unenthusiastic)며 거절했지만, 결국엔 마음이 약해지고(finally he relents) 말았다.

친구 소개로 만난 여성은 유태계 폴란드인이어서 편하게 느껴졌고, 대화는 자연스레 전쟁 중 경험 이야기로 옮겨(talk turns to their wartime experiences)갔다. 그런데 로젠블라트가 자신이 있었던 수용소들 이야기를 다시 되뇌이는(recite the litany of camps) 순간, 여자의 귀가 쫑긋하는(her ears perk up) 것 아닌가. 그 순간 그들의 입에선 거의 동시에 그들의 운명을 평생 바꿔놓을 말(words that would change their lives forever)이 튀어나왔다. 그게 나였어요!(That was me!)

로젠블라트는 다시는 그녀를 떠나지 않겠다(never leave her again)며 그날 밤 당장 청혼(propose marriage that very night)을 했고, 결국 두 달 뒤 그녀로부터 예스라는 대답을 들을 수 있었다.

마침내 1958년 두 사람은 뉴욕시 브롱스의 한 유대교회(synagogue)에서 결혼식을 올렸다. 믿어지지 않는 너무나 특이한(too remarkable to be believed) 이야기지만, 두 사람은 모든 것이 사실이라고 말하고 있다고 AP통신은 전한다.

약혼 후까지도(even after their engagement) 두 사람은 이 이야기를 거의 자신들만 알고(keep the story mostly to themselves) 있었으나 마침내 다른 사람들과도 나눌 필요성을 느끼게(feel the need to share it with others) 돼 외부에 알리게 됐다고 밝혔다.

두 소년 소녀의 이야기는 천사 소녀라는 제목의 어린이용 책으로 출간될 예정이며, 울타리 꽃이라는 제목으로 영화화하는 계획(plans to turn it into a film)도 추진되고 있다.

Posted by 행복자
,
길 잃은 앵무새, 전화 통화로 주인과 극적 상봉 2008/11/23 21:18 추천0스크랩0
http://blog.chosun.com/hyyoon/3511254

길 잃은 앵무새, 전화 통화로 주인과 극적 상봉

집을 잃은 앵무새가 전화기에 대고 자신의 이름을 밝혀 주인 품으로 되돌아갈 수 있었다면믿으시겠습니까? 못 믿으시겠다고요? ~~믿으세요~~.

개그 프로에나 나올만한 일이 실제로 벌어졌다. 영국 웨일스 북동부 렉섬에 사는 데이비드 에드워즈씨가 기르던 앵무새 스모키.

앵무새사진-1.jpg

지난 15일 집 밖을 날아다니다가(flying out of the door) 사라진 뒤 이틀째 행방불명(go missing for two days) 됐다. 주인 에드워즈씨 부부는 세상 최악의 절망(the worst despair in the world)에 빠져 이틀 동안 잠을 이루지(get to sleep) 못했다.

스모키는 에드워즈 부부 집에서 약 3.2㎞ 떨어진 곳에 사는(live about 3.2㎞ away) 수 힐(Sue Hill)이라는 여성에 의해 발견됐다. 나무에 앉아있던 스모키가 근처를 지나던 힐의 어깨 위에 날아와 앉았다(fly down to perch on her shoulder).

당시 힐은 어찌할 바를 몰라(do not know what to do) 그냥 계속 걸어갔다(just carry on walking)고 했다. 앵무새를 데리고 다닌다며 한 남자로부터 다른 사람들처럼(like everyone else) 개나 키우지 그래요 하는 핀잔까지 들었다(be told off for bringing around a parrot). 힐은 내가 정말 한심하게 보였을 것(must have looked really pathetic)이라고 말했다.

산보를 하고 있던 힐은 스모키를 쫓아버리면 야생에서 살아남을(survive in the wild) 것 같지 않아 일단 집으로 데려갔다고 했다. 이튿날 아침(the following morning) 그녀는 혹시나 하는 마음에 동네 수의사에게 전화를 걸었다(ring the local vet). 그런데 마침 스모키를 잃어버린 에드워즈 부부로부터 그 동물병원(a veterinary hospital or a pet clinic)에 실종 신고(a report of disappearance)가 들어와 있었다.

수의사는 힐에게 에드워즈 부부의 집 전화번호를 건네주었고(pass on a telephone number for the Edwards), 힐은 진짜 주인인지 확인에 나섰다(set out to prove if they are the real owners).

하지만 전화를 건 힐은 난감했다(be at her wits end). 스모키가 어떻게 생겼는지 설명해보라고 해봐야 앵무새들은 모두 비슷하게 생기지(all look very similar) 않았는가.

그 때였다. 에드워즈 부인이 앵무새에게 전화를 바꿔달라(hand the phone over the parrot)고 하더니 스모키하고 불렀다. 그러자 전화기 반대편 목소리를 듣고 있던(listen to the voice at the other end of the phone) 앵무새가 스모키, 스모키하고 곧바로 대답(respond straight away)하는 것이 아닌가. 자기 신원을 확인하려는 듯(probably to confirm his identity) 전화기에 대고 자기 이름을 불러댔다(chirp his name down the phone). 주인임이 단번에 확인되는 순간이었다.

스모키와 극적으로 재회한 전직 택시기사(a retired taxi driver) 에드워즈씨는 너무나 행복해(be over the moon) 스모키를 데리러 가는 길에 눈물을 흘렸다(shed tears on my way to pick him up). 스모키는 그야말로 보기 드문 새(a one-in-a-million bird)라며 기쁨을 감추지 못했다(be unable to contain his joy).

에드워즈 부부는 우리는 스모키를 늘 새장에 가둬두지(be kept in the cage all the time) 않고, 수시로 집 주위를 날아다니게(let him fly around the house) 했는데, 어쩌다 길을 잃은 것 같다고 밝혔다.

부부는 스모키를 무사히 우리에게 돌려준 힐에게 정말로 감사한다(be really grateful for Hill for returning him safely to us)며 눈물을 글썽였다(moisten at their eyes)고 영국 언론들은 전했다. 스모키는 이제 집에서 안전하고 건강하게 지내고(be now safe and sound at home) 있다.

Posted by 행복자
,
암컷 원숭이 한 마리와 수컷 호랑이 두 마리의 한집 살이 2008/11/23 21:28 추천0스크랩0
http://blog.chosun.com/hyyoon/3511285

모성 본능(maternal instincts)이 강한 한 암컷 원숭이가 두 마리의 수컷 흰색 호랑이 새끼들(a pair of male white tiger cubs)을 애지중지 돌보는 유모 역할을 하고(take on the role of a doting foster mother) 있어 화제다.

미국 플로리다주 마이애미 소재 테마동물원 정글 아일랜드에 사는 침팬지 앤자나. 올해 두살바기에 불과해 자신도 애기인 앤자나는 미트라와 시바라는 이름의 두 호랑이 새끼들을 돌보는데 온갖 정성을 다하고(look after the cubs, named Mitra and Shiva, with her utmost sincerity) 있다.

원숭이-호랑이.jpg

생후 2개월 밖에 되지 않은 미트라와 시바는 최근 허리케인 피해를 입은 사우스캐롤라이나의 집을 떠나 더 따뜻한 기후의 플로리다로 옮겨졌다(be moved from their home in South Carolina to the warmer climate of Florida).

앤자나 담당인 동물원 직원 차이나 요크는 내가 호랑이 새끼들도 돌본다(take care of the baby tigers)는 사실을 알게 된(pick up on the fact) 앤자나가 양어머니 역할을 자임하고 나선(fancy herself to be an adoptive mother) 것이라고 말한다.

앤자나는 두 호랑이 새끼를 품에 안고(hold the cubs in her arms) 입에 젖병을 물리는가(ease a nursing bottle into the cubs mouth) 하면, 젖병은 없는데 배고프다고 울면 손가락을 고무 젖꼭지처럼(something like a pacifier) 빨게 하기도 한다. 어디를 가든 늘 붙어 다니며(always hang out together) 낮잠을 잘 때도 부둥켜 안고 잔다(cuddle up with them at nap time).

원숭이-호랑이-2.jpg

앤자나가 대리모 역할을 하는(take the job of surrogate mother) 것은 이번이 처음은 아니다. 예전에도 어린 사자와 표범 역시(young lions and leopards as well) 마치 제 새끼처럼 돌본 경험이 있다. 지극히 모성적인 침팬지(an extremely maternal chimpanzee)다.

원숭이호랑이-3.jpg

동물원 측은 호랑이 새끼들이 앤자나를 해치지 않고 어울리기에 덩치가 너무 크거나 힘이 세질(grow too large or become too powerful to play with Anjana without harming her) 때까지 이들의 모자 관계는 지속될 것으로 보고 있다.

Posted by 행복자
,